Nordterm 6: Skillnad mellan sidversioner
Admin (diskussion | bidrag) Skapade sidan med '==Nordterm 6: Lägesrapport över terminologiarbetet i Norden== ===(NORDTERM-symposium 1993)=== 1995. 75 s. ISSN 1100-9659 Beställ från TNC. Nordtermförsamlingen möttes i...' |
Admin (diskussion | bidrag) mIngen redigeringssammanfattning |
||
(2 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
==Nordterm 6: Lägesrapport över terminologiarbetet i Norden== | ==Nordterm 6: Lägesrapport över terminologiarbetet i Norden== | ||
===(NORDTERM-symposium 1993)=== | ===(NORDTERM-symposium 1993)=== | ||
[[File:Nordterm6.jpg]] | |||
1995. 75 s. ISSN 1100-9659 | 1995. 75 s. ISSN 1100-9659 | ||
Rad 10: | Rad 12: | ||
Innehåll: | Innehåll: | ||
* Förteckning över föredragshållare | |||
* Förord | |||
Flerspråkig kommunikation – Danmark, EG och Norden | Flerspråkig kommunikation – Danmark, EG och Norden | ||
* Hvordan kan flersproget information og dokumentation praktiseres? (Henning Spang-Hanssen) | |||
* Sprog og standardisering – et europæisk perspektiv (Erik S Petersen) | |||
Terminologisamarbetet inom EG och Norden | Terminologisamarbetet inom EG och Norden | ||
* Status over terminologiarbejde i EF og Norden set i et internationalt perspektiv (Heribert Picht) | |||
* Kvalitetskrav och perspektiv (Anna-Lena Bucher) | |||
* Relationerna mellan framtidens terminolog och fackspråksöversättaren (David Canter (Sverige), Alex Andersen (EU)) | |||
* Terminologisk uddannelse som "bindeled" mellem terminolog og fagsprogsoversætter (Bente Kristensen) | |||
Nordterm '93 | Nordterm '93 | ||
* Terminologiarbetet inom Nordterm under perioden 1991–93 (Kjell Westerberg) | |||
* Inlägg i paneldiskussion om Nordterms roll under de kommande åren | |||
** En EU-oversætters terminologiske problemer og ønsker (Anders Bock) | |||
** Utbildning i terminologi för översättare och tolkar (Helge Niska) | |||
** Oversettelse på standardiseringens område og behov for termstøtte (Nina Zandjani) | |||
[[da:Nordterm 6]] | |||
[[en:Nordterm 6]] | |||
[[fi:Nordterm 6]] | |||
[[is:Nordterm 6]] | |||
[[kl:Nordterm 6]] | |||
[[no:Nordterm 6]] | |||
[[se:Nordterm 6]] | |||
[[sv:Nordterm 6]] |
Nuvarande version från 5 augusti 2011 kl. 09.09
Nordterm 6: Lägesrapport över terminologiarbetet i Norden
(NORDTERM-symposium 1993)
1995. 75 s. ISSN 1100-9659
Beställ från TNC.
Nordtermförsamlingen möttes i november 1993 i Köpenhamn, i samband med en konferens om flerspråkig kommunikation som EG-kommissionens lokalkontor i Köpenhamn anordnade vid samma tidpunkt. Inom ramen för den konferensen hölls också en workshop om terminologisamarbete i Norden. Föredrag hölls om terminologi, förhållandet till dokumentation, standardisering och översättning i tre olika evenemang: "Flerspråkig kommunikation – Danmark, EG och Norden", "Terminologisamarbetet inom EG och Norden" och "Nordterm '93". Boken innehåller föredrag och inlägg med beröring till terminologi från alla tre evenemangen.
Innehåll:
- Förteckning över föredragshållare
- Förord
Flerspråkig kommunikation – Danmark, EG och Norden
- Hvordan kan flersproget information og dokumentation praktiseres? (Henning Spang-Hanssen)
- Sprog og standardisering – et europæisk perspektiv (Erik S Petersen)
Terminologisamarbetet inom EG och Norden
- Status over terminologiarbejde i EF og Norden set i et internationalt perspektiv (Heribert Picht)
- Kvalitetskrav och perspektiv (Anna-Lena Bucher)
- Relationerna mellan framtidens terminolog och fackspråksöversättaren (David Canter (Sverige), Alex Andersen (EU))
- Terminologisk uddannelse som "bindeled" mellem terminolog og fagsprogsoversætter (Bente Kristensen)
Nordterm '93
- Terminologiarbetet inom Nordterm under perioden 1991–93 (Kjell Westerberg)
- Inlägg i paneldiskussion om Nordterms roll under de kommande åren
- En EU-oversætters terminologiske problemer og ønsker (Anders Bock)
- Utbildning i terminologi för översättare och tolkar (Helge Niska)
- Oversettelse på standardiseringens område og behov for termstøtte (Nina Zandjani)