Nordterm 7: Skillnad mellan sidversioner
Admin (diskussion | bidrag) Skapade sidan med '==Nordterm 7: Terminologi og kvalitet== ===(NORDTERM-symposium 1995)=== 1997. 212 s. ISSN 1100-9659 Beställ från Íslensk málstöð eller TNC. I samband med Nordtermförsam...' |
Admin (diskussion | bidrag) mIngen redigeringssammanfattning |
||
(4 mellanliggande sidversioner av samma användare visas inte) | |||
Rad 1: | Rad 1: | ||
==Nordterm 7: Terminologi og kvalitet== | ==Nordterm 7: Terminologi og kvalitet== | ||
===(NORDTERM-symposium 1995)=== | ===(NORDTERM-symposium 1995)=== | ||
[[File:Nordterm7.jpg]] | |||
1997. 212 s. ISSN 1100-9659 | 1997. 212 s. ISSN 1100-9659 | ||
Rad 9: | Rad 11: | ||
Innehåll: | Innehåll: | ||
I Praksis – kvalitet – termbanker | I Praksis – kvalitet – termbanker | ||
* Terminologiarbete av bättre kvalitet – hur och varför? (Olli Nykänen) | |||
* Guide avsedd för kvalitetssäkring i terminologiarbete (Heidi Suonuuti) | |||
* Basordlista – en förutsättning för kvalitet i terminologiarbete (Lars Törnqvist) | |||
* Lönsamhet och effektivering med terminologi – Terminologi, varför då? (Nils Rönnholm) | |||
* "Har kunderna någon glädje av att Posten arbetar med terminologi?" (Ulf Åsén) | |||
* Hur kan vi undvika bankkris i en termbank? (Seija Suonuuti) | |||
II Terminologisk sprogplanlægning | II Terminologisk sprogplanlægning | ||
* Den norske utgåva av ICD-10: SGML-koding som terminologisk arbeidsredskap (Kjersti Rongen Breivega) | |||
* Nordsjøen som språkleg-kulturelt laboratorium – Eit tverrfagleg perspektiv på terminologisk språkplanlegging (Johan Myking) | |||
III EU-projekter i Norden | III EU-projekter i Norden | ||
* The Creation of an Icelandic Term Bank for EEA Translations (Aldís Guðmundsdóttir) | |||
* EU-terminologi på tre språk – UD-basen som redskap i oversettelsesarbeidet (Cecilie Ovrum) | |||
* EU-projekt i Norden – Statusrapport fråm Sverige (juni 1995) | |||
* Översättningsverksamheten i samband med Finlands anslutning till Europeiska unionen (Olli Nykänen) | |||
* Nordisk termbank – Drøfting av en mulig samnordisk termbank (Håvard Hjulstad og Kjell Westerberg) | |||
IV Metodeudvikling, grundforskning | IV Metodeudvikling, grundforskning | ||
* Sprogbaserede informationssystemer i mellemstore virksomheder (Bertha Toft og Bernd Düsterbeck) | |||
* Begreb & Term – et terminologisk værktøj til PC'en (Christian Quist) | |||
* Applikasjon av terminologiforskning. Presentasjon av flerspråklige fagordbøker fra Norges Handelshøyskole (NHH) (Einar Hansen) | |||
* Ordforbindelser med verber samt verber i terminologiske databaser (Lotte Weilgaard Christensen) | |||
* Guidelines for Extracting Index Terms (Timo Lahtinen) | |||
V Appendikser | V Appendikser | ||
* Nordterm-församling (plenum) – Minnesanteckningar | |||
Nordterms styringsgruppe: | |||
* Rapport for perioden november 1993 – november 1995 | |||
* Rapporter fra arbejdsgrupper | |||
* Referat fra møte i Nordterms styringsgruppe | |||
* Nationale rapporter | |||
* Deltagerliste | |||
[[da:Nordterm 7]] | |||
[[en:Nordterm 7]] | |||
[[fi:Nordterm 7]] | |||
[[is:Nordterm 7]] | |||
[[kl:Nordterm 7]] | |||
[[no:Nordterm 7]] | |||
[[se:Nordterm 7]] | |||
[[sv:Nordterm 7]] |
Nuvarande version från 5 augusti 2011 kl. 09.08
Nordterm 7: Terminologi og kvalitet
(NORDTERM-symposium 1995)
1997. 212 s. ISSN 1100-9659
Beställ från Íslensk málstöð eller TNC.
I samband med Nordtermförsamlingen 1995 på Nordisk kursuscenter i Hvalfjarðarstrand, Island, ordnades också en nordisk terminologikonferens. Tre huvudsakliga teman behandlades: 1. Praksis – kvalitet – termbanker, 2. Terminologisk språkvård, 3. Metodutveckling, grundforskning. Boken innehåller de flesta föredrag som hölls under konferensen. Heidi Suonuuti, Finland, var inbjuden för att introducera sin nya guide om kvalitetssäkring i terminologiarbete, Guide to Terminology (som kom att bli NORDTERM 8).
Innehåll:
I Praksis – kvalitet – termbanker
- Terminologiarbete av bättre kvalitet – hur och varför? (Olli Nykänen)
- Guide avsedd för kvalitetssäkring i terminologiarbete (Heidi Suonuuti)
- Basordlista – en förutsättning för kvalitet i terminologiarbete (Lars Törnqvist)
- Lönsamhet och effektivering med terminologi – Terminologi, varför då? (Nils Rönnholm)
- "Har kunderna någon glädje av att Posten arbetar med terminologi?" (Ulf Åsén)
- Hur kan vi undvika bankkris i en termbank? (Seija Suonuuti)
II Terminologisk sprogplanlægning
- Den norske utgåva av ICD-10: SGML-koding som terminologisk arbeidsredskap (Kjersti Rongen Breivega)
- Nordsjøen som språkleg-kulturelt laboratorium – Eit tverrfagleg perspektiv på terminologisk språkplanlegging (Johan Myking)
III EU-projekter i Norden
- The Creation of an Icelandic Term Bank for EEA Translations (Aldís Guðmundsdóttir)
- EU-terminologi på tre språk – UD-basen som redskap i oversettelsesarbeidet (Cecilie Ovrum)
- EU-projekt i Norden – Statusrapport fråm Sverige (juni 1995)
- Översättningsverksamheten i samband med Finlands anslutning till Europeiska unionen (Olli Nykänen)
- Nordisk termbank – Drøfting av en mulig samnordisk termbank (Håvard Hjulstad og Kjell Westerberg)
IV Metodeudvikling, grundforskning
- Sprogbaserede informationssystemer i mellemstore virksomheder (Bertha Toft og Bernd Düsterbeck)
- Begreb & Term – et terminologisk værktøj til PC'en (Christian Quist)
- Applikasjon av terminologiforskning. Presentasjon av flerspråklige fagordbøker fra Norges Handelshøyskole (NHH) (Einar Hansen)
- Ordforbindelser med verber samt verber i terminologiske databaser (Lotte Weilgaard Christensen)
- Guidelines for Extracting Index Terms (Timo Lahtinen)
V Appendikser
- Nordterm-församling (plenum) – Minnesanteckningar
Nordterms styringsgruppe:
- Rapport for perioden november 1993 – november 1995
- Rapporter fra arbejdsgrupper
- Referat fra møte i Nordterms styringsgruppe
- Nationale rapporter
- Deltagerliste