Difference between revisions of "Term banks and glossaries"

From Nordterm Wiki
Jump to navigationJump to search
[unchecked revision][unchecked revision]
Line 165: Line 165:
  
  
* [http://www.biotermgruppen.se/ Svenska biotermgruppen] (The Joint Group for Swedish Life Sciences Terminology).
+
* [http://www.biotermgruppen.se/ Svenska biotermgruppen] (Joint Group for Swedish Life Sciences Terminology).
 
** en, sv
 
** en, sv
 
** Terms of life sciences, mainly molecular.
 
** Terms of life sciences, mainly molecular.
** The group is a non-profit association which administratively belongs together with the [http://www.tnc.se/ Swedish Centre for Terminology TNC].
+
** Network for Swedish terminology within life sciences such as biotechnology, molecular biology and genetics. The network consists of scientists, journalists and terminologists.
  
  
* [http://www.datatermgruppen.se/ Svenska datatermgruppen] (the Joint Group for Swedish Computer Terminology).
+
* [https://dataterm.termado.net/ Svenska datatermgruppen] (Joint Group for Swedish Computer Terminology).
 
** en, sv
 
** en, sv
** Network for Swedish IT terms. The network is a group with representatives from e.g. language planning, daily press, electronic media, high schools, companies in IT business and IT press. Coordinators are the [http://www.sprakochfolkminnen.se/om-oss/verksamhet/about-the-institute.html Institute for Language and Folklore] and the [http://www.tnc.se/ Swedish Centre for Terminology TNC].
+
** Network for Swedish IT terms. The group consists of experts from fields such as computer technology, terminology, general language planning, standardization and translation. Coordinated by the [https://www.isof.se/other-languages/english/about-the-institute Institute for Language and Folklore].
  
  

Revision as of 16:00, 8 September 2023

Term banks and electronic glossaries

Two-letter language identifiers for the representation of names of languages according to the ISO 639 standard are used to indicate which languages the various sources contain.

These online-glossaries contain at least one of the Nordic languages. If you want to find glossaries and dictionaries in other languages, try Terminology Forum by Anita Nuopponen.


  • Aamenesta öylättiin
    • fi
    • Basic facts of the Evangelical Lutheran Church in Finland.
    • By the Evangelical Lutheran Church of Finland.


  • Bank- och finansterminologi. Pankki- ja rahoitussanasto
    • en, fi, sv
    • Terms, definitions and explanations on bank and financing concepts including concept diagrams.
    • By Bank- och finanstermgruppen (bank and finance term group) coordinated by the Finnish Terminology Centre.




  • Euro Dico Verrier
    • cs, da, de, en, es, fr, it, nl, sv
    • Glass technical terms.
    • By Franck Singler.






  • IATE — Inter-Active Terminology for Europe
    • bg, cs, da, de, el, en, es, et, fi, fr, ga, hu, it, la, lt, lv, mt, nl, pl, pt, ro, sk, sl, sv
    • Term bank with EU-specific terminology on various fields.
    • By various EU institutions.



  • Liten Gastronomisk Ordlista — Small Gastronomic Glossary
    • en, fr, sv
    • The glossary contains words and expressions used in the connection of food in France or in restaurants.
    • By BKWine.









  • Íðorðabankinn
    • da, de, en, fr, is, no, sv
    • A word bank which gives an overview of the Icelandic terminology and neologisms. The purpose is to prevent the unnecessary use of different terms for one concept.
    • By the Icelandic Language Institute.





  • Scouting Dictionary
    • cs, da, de, en, eo, es, et, fi, hr, hu, is, it, nl, no, pl, pt, sl, sv
    • By Sami Kiesiläinen.



  • Socialstyrelsens termbank
    • en, sv
    • The term bank contains recommended terminologies, i.e. concepts and terms which the National Board of Health and Welfare or the Board together with the Swedish Association of Local Authorities and Regions have decided to recommend to be used in various special fields.
    • Publisher the National Board of Health and Welfare.



  • Svenska biotermgruppen (Joint Group for Swedish Life Sciences Terminology).
    • en, sv
    • Terms of life sciences, mainly molecular.
    • Network for Swedish terminology within life sciences such as biotechnology, molecular biology and genetics. The network consists of scientists, journalists and terminologists.


  • Svenska datatermgruppen (Joint Group for Swedish Computer Terminology).
    • en, sv
    • Network for Swedish IT terms. The group consists of experts from fields such as computer technology, terminology, general language planning, standardization and translation. Coordinated by the Institute for Language and Folklore.




  • Svenska termgruppen för byggd miljö.
    • da, de, en, fi, fr, no, ru, sv
    • Database for building and real estate terminology.
    • The joint group for Swedish building and real estate terminology is a group that works under the Swedish Centre for Terminology TNC. The group's aim is to find relevant and correct terminology for activities that relate to the built environment.









  • UHR's termbase
    • en, no
    • The Norwegian Association of Higher Education Institutions (UHR) has a collection of over a 1000 administrative terms in English and Norwegian. The base is focused on terminology in higher education.
    • UHR in Oslo is responsible for the termbase.


Printed glossaries

Printed glossaries can be found, for example, via the following web sites: